"Egy orosz szöszi... egy skót barnácska... és egy vérmes vöröske a Napa völgyből: Charlie angyalai."
Charlie Sheen, mint Charlie Harper, a Két pasi - meg egy kicsi (Two and a Half Men - Season 1 Episode 9 - Phase One, Complete) című sorozatban...
Charlie Sheen, mint Charlie Harper, a Két pasi - meg egy kicsi (Two and a Half Men - Season 1 Episode 9 - Phase One, Complete) című sorozatban...
Seth MacFarlane, mint Roger, az Amerikai fater (American Dad! - Season 2 Episode 9 - The Best Christmas Story Never Told) című sorozatban...
Nathan Fillion, mint Richard Castle, és Stana Katic, mint Kate Beckett, a Castle (Castle - Season 1 Episode 10 - A Death in the Family) című sorozatban...
Mel Blanc, mint Bugs Bunny (Tapsi Hapsi), a Bolondos Dallamok (Merrie Melodies/Looney Tunes) című rajzfilmekben...
Ma hajnalban a 108 perces fináléval véget ért A SOROZAT...
Henry Ian Cusick, mint Desmond Hume, mondása (legtöbbször Jack felé), de Matthew Fox, mint Jack Shephard, szájából is többször elhangzó mondat (Desmond felé) a Lost - Eltűntek (Lost) című sorozat több évadjában is...
"Leverem a derekád, kitöröm a szád,
leokádom apádat, ha nem jön az anyád.
Kiveszem a beledet feltekerem rád,
kinyomom a szemedet, idejött a kád."
"Rohadnak a fogaid és büdös a pofád,
piacon meg görényt árul a gizda kofád.
Nem érdekel, mit gondol a rézbőrű blokád,
Leszarom és leszarom a nyüves bal bokád."
"Ha leszarod, hát leszarod, dugulj el komám!"
"Hogy beszélsz velem, te állat? Beáll a pofám."
"Szájzárat kapsz? Dögölj bele, nyeld le a tokám!
"Nyelje le az anyád, bébi, a létra fokán!"
Most ismét kivételesen TV-műsor: Gálvölgyi János a Gálvölgyi Show egy jó néhány évvel ezelőtti adásában... (Gálvölgyi-Rap)
David Duchovny, mint Hank Moody, a Kaliforgia (Californication - Season 1 Episode 2 - Hell-A Woman) című sorozatban...
<Tony, Silvio és Paulie pénzt számolnak, iszogatnak, cigiznek, szivaroznak az asztalnál, Pussy újságot olvas, Christopher pedig súlyemelőzik. Közben megy a TV.>
<TV-ben:>
Riporter: John Gotti, életfogytiglan. Nincs fellebbezés. Floridában és máshol is sorra tartóztatják le és ítélik el a maffia vezetőit.
<Paulie elkapcsolja a TV-t>
Tony: Mit csinálsz? Kapcsold már vissza! <visszakapcsolja>
<TV-ben:>
Riporter: Az a kérdésem: hogy mi a helyzet manapság a maffia belső köreiben?
Vendég (Vincent Rizzo): Zavarodottság, bizonytalanság. A főnökök gyorsan cserélődnek.
Riporter: Mi a hanyattlás oka?
Paulie: A jó édes anyád!
Vendég: Az, hogy a kormány immár két évtizede harcol a bűnöző családok ellen.
Riporter: De nem lehetséges - legalábbis részben -, hogy talán a maffián belül is meginogtak a nagy törvények? Amelyek jó szolgálatot tettek a régi Donoknak?
Vendég: Kétségtelenül.
Tony: Hogy egyet értenek? ... Sil! Vidíts már fel valamivel!
Silvio: <hirtelen feláll az asztaltól, s Al Pacino-t utánozza>
"Mikor azt hittem már kint vagyok, ezek mindig visszarántottak."
<röhögés>
Paulie: Nah, most melyikük az Al Pacino? Tök egyformák.
Riporter: Vincent Rizzo!
Vendég: Igen?
Riporter: Az egyik nagy család közkatonája volt. Majd koronatanú, végül híres író. Egyetért Brown ügyész úrral?
Vendég: A játszma véget ért.
Riporter: Igen bölcs fickó! Kérem fejtse ki!
<közben Tony a TV-nek pöcköl egy befőttesgumit, telibetalál>
Christopher: Jó volt!
Riporter: Kérem fejtse ki!
Vendég: Már semmi sem olyan, mint régen...
Pussy: Klónozás.
Christopher: A mexikóiak nagyon nyomulnak.
Pussy: Fantasztikus, el kell ismernem!
Christopher: Persze, mer' mind parkolóőr.
Vendég: Nos, én nem azt akartam mondani, hogy a szervezetbűnözés önszántából fogja a kis batyuját és odébb áll, mint a dodó madár.
Riporter: Mi is tudjuk, hogy nem borulnak el, mint a dodók.
Pussy: Te meg mi a büdös francról beszélsz?
Christopher: A mexikóiakról.
Pussy: De mi van velük?
Christopher: Hát a mobiltelefonok!
Pussy: Én nem a mobilok klónozásáról beszéltem, hanem a birkákról, te szerencsétlen! A tudományról.
Tony: Azt mondtam a gyerekeknek, hogy csak Isten teremthet életet.
Pussy: Azt kérdezi egy pasas: <olvassa az újságból> "Mi van, ha Diana hercegnőt is klónozták?"
Vendég: De, tudják, a nagy napoknak, annak az aranykornak, a maffia aranykorának már vége. Az többé nem tér vissza. És ezért csak önmagukat hibáztathatják.
Paulie: Pofázik ez a szemét...
Vendég: Azt hiszem a kábítószerkereskedelem. Szerintem az tett tönkre mindent.
Christopher: Óóó!
Vendég: Akire minimum 35 év vár a börtönben, az mindjárt bemártja a másikat, csak, hogy ő valahogy megússza.
Silvio: Mi van Diana hercegnővel? Nem a királyi család intézte el?
Paulie: <röhög> Többet nem ülök Párizsban limuzinba.
Christopher: Mintha valaha jártál volna Párizsban...
Paulie: Pedig elintéztem ott pár dolgot! Anyád meg bon bont árult az Eiffel-torony tövében... Silvio, hallottad, mit mondtam? Hogy volt ott némi elintéznivalóm, és, hogy anyád meg bon bont árult az Eiffel-torony tövében... <röhög>
Pussy: Sok olyan embert ismerek, akinek jól jönne néhány hasonmás.
Tony: A new york-i polgármester. Őt fogják utoljára klónozni.
Riporter: Tehát, a némasági fogadalom... vagy Omerta... vagy bárminek is nevezzük, ma már rég a múlté.
Vendég: Az biztos, hogy mindig is lesz szervezett bűnözés. Ez biztos. Egészen addig, amíg az emberek meg nem unják a szerencsejátékot, a pornográfiát és társait. Mindig lesz, aki ezeket az igényeket kielégíti.
Silvio: <hirtelen az asztalra csapja a pénzt, amit számolt, felugrik, s ismét Al Pacino-t utánozza>
"Mikor azt hittem már kint vagyok, ezek mindig visszarántottak."
Főcím
James Gandolfini, mint Tony Soprano,
Steve Van Zandt, mint Silvio Dante,
Tony Sirico, mint Paulie Gualtieri,
Michael Imperioli, mint Christopher Moltisanti,
és Vincent Pastore, mint Salvatore 'Pussy' Bonpensiero,
a Maffiózók (The Sopranos - Season 1 Episode 2 - 46 Long) című sorozat 2. részének nyitójelenetében...
Tommy: <a tűzoltó társaihoz szól> Tudjátok, fiúk, őőő én azt hiszem, hogy hát őőő, ti is tudjátok, hogy ha úgy alakul, ahogy azért nem fog, akkor könnyített szolgálatra osztanak be, és sanszos, hogy nem jövök vissza az egységhez, szóval csak őőő, azt akarom mondani...
Többiek: <együtt> Jaj, ne! Nee! Tommy, ugyan! Minden rendben lesz!
Tommy: Figyeljetek! Figyeljetek már ide! Ezt el kell mondanom. Jó? Azért, hogy ki legyen mondva... A tűzoltók valamilyen oknál fogva olyanok, mint egy focicsapat. Az előnyök és a hátrányok kiegyenlítődnek, és jó csapat vagyunk. De, tényleg! Én mindig biztonságban éreztem magam veletek. Sokszor mentettetek meg és én is titeket. Higgyétek el. Szerencsés vagyok... Amit még mondani akarok...
Többiek: <együtt> Neee Tommy! Neee, hagyd már!
Tommy: Csend legyen már! Hadd mondjam el, de gyorsan. El kell mondanom, mert lehet, hogy az, aki a helyemre jön, már nem lesz képes rá, hogy kimondja. Az ő kedvéért is teszem. Jó? <rámutat Sean-ra> Először is egy barom vagy!
Sean: Nah, de mér'? Én meg miért? Miért?
Tommy: Először is bebizonyítottad azzal, hogy elvetted a nővéremet.
<Mike röhög>
Tommy: Te meg mit röhögsz? Csak mert, ha ő barom, akkor te vagy a barmok királya. Ne bámulj má' így! Tégy meg valamit! Betűzd el, hogy barom!
Mike: Oké, de mit betűzzek el?
<Franco röhög>
Tommy: Franco! Bárcsak ne éppen te röhögted volna ki ennyire őt, mert hacsak egy... ha abból a sok energiából, amivel a puncikat vadászod egész nap, ha ebből csak egy hangyafasznyit a világ megsegítésére fordítottál volna, akkor már rég nem volna ózonlyuk, megszűnnének a háborúk, és ez a bár is a tiéd lenne, mondjuk a Neptunuszon, és együtt mulatnánk ott valamennyien. Világos? <majd áttér "Sötét Sean"-ra> Te meg... Rólad nem mondhatok sok rosszat, mert még alig ismerlek, és nem volna igazságos, ha ebből ítélnélek meg, de az élet is igazságtalan, hát kimondom: Te is faszfej vagy! <majd Kenny-re mutat> Ő meg... a legjobb barátom. Nem csak, hogy béna lúzer a nőknél, de idióta és rohadt piás is.
<Kenny beletörődően biccent a fejével, s hümmög>
Tommy: Hát, ennyi! Akkor most mit mondjak magamról? ...Sok sikert srácok! Szevasztok!
<Tommy kimegy a kocsmából>
Mike: <amint Tommy kilép, rögtön elfeledve Tommy szavait, Mike hirtelen észreveszi, hogy Kennynek nincs bajsza, bár már ott ülnek egy ideje> Te leborotváltad...?
Sean: <közelebb hajol> Jaaa, tényleg!
Mike: Hö!
Denis Leary, mint Tommy Gavin,
John Scurti, mint Kenny Shea,
Daniel Sunjata, mint Franco Rivera,
Steven Pasquale, mint Sean Garrity,
Mike Lombardi, mint Mike Silletti,
és Larenz Tate, mint Bart "Sötét Sean" Johnston,
a Ments meg! (Rescue Me - Season 5 Episode 2 - French) című sorozatban...
A démonűző szöveg, amivel Jensen Ackles, mint Dean Winchester, és Jared Padalecki, mint Sam Winchester, szokták kiűzni a démonokat az emberekből az Odaát (Supernatural) című sorozatban...
Matthew Fox, mint Jack Shephard, a Lost - Eltűntek (Lost - Season 3 Episode 22-23 - Trough the Looking Glass) című sorozatban...
Narancs a Narancs, Tetves és Dugó (Inci és Finci paródia) című internetes sorozat első, azaz A robotkurva című részéből...
David Hasselhoff, mint Michael Knight, gyakori mondata K.I.T.T.-hez a Knight Rider (Knight Rider) című sorozatban...
John Hillerman, mint Jonathan Quayle Higgins, a Magnum (Magnum, P.I.) című sorozatban...
Sikítás tetszőleges horror, thriller vagy bármilyen hasonló filmből vagy sorozatból...